No exact translation found for محامي الشعب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محامي الشعب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Director/a General de la Oficina de INTERPOL en Colombia.
    - محامي الشعب أو المحامي المفوض لشؤون الطفولة والمرأة والمسنين,
  • El Comité acoge complacido la información relacionada con el establecimiento de un Defensor del Pueblo en 2000, y la recién establecida Subsección sobre los derechos del niño, dentro de esta Oficina.
    ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بإنشاء مكتب محامي الشعب في عام 2000، وبالقسم الفرعي المعني بحقوق الطفل الذي أنشئ مؤخرا في إطار هذا المكتب.
  • Sin embargo, preocupa al Comité el nivel de conocimiento entre los niños y los adultos por igual en lo concerniente a los servicios de la Oficina del Defensor del Pueblo.
    إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى وعي الأطفال والكبار على حد سواء بالخدمات التي يقدمها مكتب محامي الشعب قد يكون محدوداً.
  • El 9 de febrero de 1998, el autor escribió al Defensor del Pueblo de Georgia para denunciar su detención ilegal y el juicio no imparcial.
    2-7 وفي 9 شباط/فبراير 1998، وجه صاحب البلاغ رسالة إلى محامي الشعب في جورجيا بشأن دعواه المتعلقة بالقبض غير المشروع عليه ومحاكمته غير المنصفة.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a la nueva Subsección del Defensor del Pueblo los recursos humanos y financieros adecuados para asegurar su pleno funcionamiento, incluidas campañas de sensibilización, y permitir que se reciban denuncias de los niños, y para presentar informes sobre las novedades en lo que respecta a la aplicación de los derechos del niño.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزود القسم الفرعي الجديد لمكتب محامي الشعب بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي يعمل بشكل كامل، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية، والسماح بتلقي شكاوى الأطفال، وتقديم التقارير عن التطورات الجارية في تنفيذ حقوق الطفل.
  • La Defensoría del Pueblo en convenio con la CPEM y FESCOL, ha establecido un mecanismo de seguimiento de la Ley de Cuotas en los Municipios (1.098) y ha realizado un proceso de pedagogía mediante cartillas, afiches, comunicaciones a los alcaldes y demás directores de entidades públicas62.
    وقام مكتب محامي الشعب بالاتفاق مع الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة و FESCOL، بإنشاء آلية متابعة لتنفيذ قانون الحصص في البلديات (1098) ونفذت عملية تثقيفية عن طريق كراسات وملصقات واتصالات بالعمد وسائر مديري الهيئات العامة(62),
  • Actualmente, después de una entrevista con el Fiscal General de la República, se conformó una comisión interinstitucional, con Fiscalía, Defensoría del Pueblo y el Instituto Nacional de la Mujer, para una revisión de la ley que mejore algunas disposiciones y que sea una ley orgánica que destaque mejor el delito de violencia doméstica.
    وبعد عقد اجتماع مع وزير العدل، تم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات، يُمثّل فيها مكتب وزير العدل ومكتب محامي الشعب والمعهد الوطني للمرأة، لاستعراض القانون من أجل إدخال تحسينات على بعض أحكامه وجعله قانونا أساسيا يضع جريمة العنف المنزلي في مقدمة مقاصده.
  • Del Convenio se deriva la obligación común para las entidades de brindar orientación, formación y apoyo a su sector o a sus unidades regionales, municipales y locales para promover y facilitar la estructuración de respuestas integrales y articuladas de atención a personas víctimas o sobrevivientes de delitos y violencia sexual.
    وقام مكتب محامي الشعب بعمل مهم يتمثل في الإعلام والنشر وإنشاء لجان مشتركة بين المؤسسات لتقديم رعاية كافية وفعالة لضحايا الجرائم الجنسية والأشخاص الذين تعرضوا لها، بهدف ضمان ملاءمة هذه الرعاية لحماية واستعادة حقوقهم كما تقدم مشورة خاصة وتوجيه في معالجة الحالات المتعلقة بهذه الانتهاكات,
  • La Defensoría del Pueblo realiza una importante labor de promoción y divulgación para la creación de comités interinstitucionales tendientes a brindar una adecuada y efectiva atención a las víctimas y sobrevivientes de delitos sexuales, con el fin de garantizar que dicha atención sea oportuna para la protección y restablecimiento de sus derechos. Así mismo, realiza una especial asesoría y orientación en el trámite de los casos que se presentan por dichas violaciones.
    وقام مكتب محامي الشعب بعمل مهم يتمثل في الإعلام والنشر وإنشاء لجان مشتركة بين المؤسسات لتقديم رعاية كافية وفعالة لضحايا الجرائم الجنسية والأشخاص الذين تعرضوا لها، بهدف ضمان ملاءمة هذه الرعاية لحماية واستعادة حقوقهم كما تقدم مشورة خاصة وتوجيه في معالجة الحالات المتعلقة بهذه الانتهاكات,
  • En agosto de 2003 entró en vigor una legislación prescribiendo el derecho de las víctimas a estar representadas por abogados de la División de Asistencia Letrada del Ministerio de Justicia en juicios civiles iniciados contra los traficantes y en determinadas audiencias administrativas.
    في آب/أغسطس 2003، دخلت حيز النفاذ تشريعات من شأنها أن تؤهل الضحايا للحصول على تمثيل من قبل محامين من شُعبة المساعدة القانونية بوزارة العدل في القضايا المدنية التي تُرفع ضد المتجرين فيما يتصل ببعض الجلسات الإدارية.